Энциклопедия / Поэты / Тимур Кибиров и Вилли Токарев. В зеркале пародии.

Тимур Кибиров и Вилли Токарев. В зеркале пародии.

Тимур Кибиров (родился 15 февраля 1955 года) – один из поэтов советского андеграунда. Около десяти лет его стихи расходились, что называется, «в списках» или печатались на Западе: причиной тому была их острая социальная направленность и радикальное расхождение с официальной поэзией эпохи застоя. Печататься в России он начал с 1988 года, и на сегодняшний день издал около пятнадцати книг – не считая выступлений по телевидению и публикаций в массовых изданиях.

Между прочим, Тимур Кибиров по образованию – филолог и педагог (окончил он МОПИ, то есть Московский Областной педагогический институт). И, вероятно, именно педагогическое начало помогает ему строить свой своеобразный разговор с читателем, передавая ему свой смех, свои оценки жизни, событий и ситуаций.

Критики называют его то «певцом обывательского сознания» (В. Шубинский), то «самым трагическим русским поэтом последних десяти лет» (А. Левкин). Есть и мнение, что «творческая задача Кибирова — свободный перевод традиции на современный язык, воплощение ее в живом слове» (Е. Ермолин). Такой разброс оценок характерен и для творчества Вилли Токарева, который относится к «обывательскому сознанию» с глубочайшим уважением. И Кибиров, и Токарев, наверное, могли бы подписаться под пушкинским «обываю и намерен обывать», или под словами одного из советских поэтов: «Да и сам я обываю, А ещё намерен быть!». 
Пародийное начало и тонкая игра с читательскими ожиданиями роднит обоих поэтов. Чего ждём мы, услышав рефрен знаменитейшей Токаревской рыбалки: «Эх, хвост, чешуя, не поймал я…» Однако поэт не идёт на поводу у рифмы, обманывает стереотип нашего восприятия и в результате достигает стократ большего комического эффекта. Тот же самый способ обращения со штампами, царствующими в нашей психике, свойствен и Кибирову. Вот, например, как обходится он с текстом, на который пишет свою пародическую вариацию – знаменитым «Гори, гори, моя звезда…»:  
Гори ж, гори, моя заветная! 
Гори-сияй, пронзай эфир! 
Гори ты, прорва несусветная! 
Гори ты синим, словно спирт 
в каком-то там полтавском штофе! 
Кипи ты, как морковный кофе! 
Пошла ты к матушке своей!

Пародия здесь направлена не столько на текст, который авторы и не думают осмеивать. Дело прежде всего в инерции нашего восприятия, которую им нужно преодолеть. И при этом, заметим, они защищают наши интересы: освобождая своё сознание от клише, мы лучше слышим – и слова собеседника, и музыку, и поэзию.

Есть и биографическое сходство. Токарев вынужден был провести годы в эмиграции; Кибирову, формально не уезжавшему из страны на жительство за рубеж, отказывавшие в публикациях литературные власти клеили ярлык «внутреннего эмигранта». Однако Россия – единственное место, где оба они чувствуют себя по-настоящему нужными. Недаром же одна из последних книг Тимура Кибирова так и называется: «Кто куда, а я — в Россию».

Статья опубликована: 11 сентября 2006

Вилли Токарев